Sizce Şu Cümleyi Nasıl Çevirmeliyim?

  • Kullanıcı Elf
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
  • - Konu Dışı

Elf

Kayıtlı Üye
Katılım
21 Ekim 2014
Mesajlar
119
Tepkime puanı
0
Puan
0
Konum
Bize Her Yer ''YT''
İyi Geceler arkdaslar,
''we would stay until 13.09.2015'' = would , -erdi-ardı,-ecekti-acaktı anlamında ama burada 13 Eylül 2015 e kadar kalırdık diye ceviremeyiz heralde. Sizce nasıl olur?
 
9 eylül 2015 e kadar kalabilirdik. may yok ama sonuçta olabilrdi anlamı var biraz da.
 
Bekleyebilirdik kalabilirdik.

Would: İsteklilik (willingness), kararlılık (determination), istek (request) ikram - teklif (offer), red (refusal) ve geçmişte alışkanlık (habit in the past) ifade eder.
 
Hocam bu cümlenin geçtiği metnin tümünü paylaşabilirmisiniz? Eğer elinizde varsa,bi bakmak isterim
 
mesela otelde konaklayacaktınız ama o zamana dolmuş diyelim ve erken dönmeniz gerekiyor . Adam diyor ki 13 eylül 2015'e kadar bekleyebilirdik ( istiyor ama yer yok , muktedir olmak olan could yerine would kullanılabilir ) diye gibime geliyor galiba sanırım muhtemelen :)
 
mesela otelde konaklayacaktınız ama o zamana dolmuş diyelim ve erken dönmeniz gerekiyor . Adam diyor ki 13 eylül 2015'e kadar bekleyebilirdik ( istiyor ama yer yok , muktedir olmak olan could yerine would kullanılabilir ) diye gibime geliyor galiba sanırım muhtemelen :)

Metnin orjinali bu hocam;

In accordance with the program of visit to Republic of Turkey, arrival to your company has been planned on 08.09.2015 and we would stay until 13.09.2015 (5 nights total). Our cultural - artistic group is going to perform on 07.09.2015.
 
Kalabilirdik edebilirdik şu bayan şu şekil geyinir, bu bayan şu şekil geyinir, şu; şekil geyinir. şeklinde olabilir.
 
Türkiye Cumhuriyetini ziyaret programı çerçevesinde , şirketinize ulaşımımız 8 eylül 2015 olarak planlandı ve toplamda 5 gece olmak suretiyle 13 eylül 2015 e kadar kalacağız . Kültür - Sanat grubumuz 7 eylül 2015 te sahne alacak
 
Türkiye Cumhuriyetini ziyaret programı çerçevesinde , şirketinize ulaşımımız 8 eylül 2015 olarak planlandı ve toplamda 5 gece olmak suretiyle 13 eylül 2015 e kadar kalacağız . Kültür - Sanat grubumuz 7 eylül 2015 te sahne alacak
Saolasın hocam ben de öyle çevirmiştim:
[FONT=&quot]
Türkiye Cumhuriyeti Programı ziyareti çerçevesinde, ş[FONT=&quot]irketinize[/FONT] gelişimiz 08 Eylül 2015 olarak planlanmıştır, ve 13 Eylül 2015 ‘e kadar kalacağız (toplamda 5 gece). Kültür – sanat grubumuz 07 Eylül 2015’te sahne alacaktır. [/FONT]
 
Kişiselleştirme

Tema editörü

Ayarlar Renkler

  • Mobil kullanıcılar bu fonksiyonları kullanamaz.

    Alternatif header

    Farklı bir görünüm için alternatif header yapısını kolayca seçebilirsiniz.

    Görünüm Modu Seçimi

    Tam ekran ve dar ekran modları arasında geçiş yapın.

    Izgara Görünümü

    Izgara modu ile içerikleri kolayca inceleyin ve düzenli bir görünüm elde edin.

    Resimli Izgara Modu

    Arka plan görselleriyle içeriğinizi düzenli ve görsel olarak zengin bir şekilde görüntüleyin.

    Yan Paneli Kapat

    Yan paneli gizleyerek daha geniş bir çalışma alanı oluşturun.

    Sabit Yan Panel

    Yan paneli sabitleyerek sürekli erişim sağlayın ve içeriğinizi kolayca yönetin.

    Box görünüm

    Temanızın yanlarına box tarzı bir çerçeve ekleyebilir veya mevcut çerçeveyi kaldırabilirsiniz. 1300px üstü çözünürler için geçerlidir.

    Köşe Yuvarlama Kontrolü

    Köşe yuvarlama efektini açıp kapatarak görünümü dilediğiniz gibi özelleştirin.

  • Renginizi seçin

    Tarzınızı yansıtan rengi belirleyin ve estetik uyumu sağlayın.

Geri